あて所に尋ねあたりません



genki21から送らせていただいている郵送物。

そのうちの何枚かは

『 あて所に尋ねあたりません 』

という判を押されて返ってきます。

郵便物に記載した住所に該当が無い場合

 

こうして返ってきてしまうんですよね。

 

 

『 あて所に尋ねあたりません 』


なんとなく違和感を感じるこの言葉。

調べてみるとやはり誤用のようです。


字数の制限が無ければ

「 宛名に書かれた住所を尋ねましたが見つかりませんでした。 」

と言いたいところですが

せまいスペースに少ない言葉で言い表さなくてはいけない場面

書く人も正しくない言葉の使い方と分かっていながら

無理に使わざるをえないようです。


新聞やニュースの見出しなど、

字数に限りのあるところでは時々見かけます。

見つけると面白いです。



コメントをお書きください

コメント: 1
  • #1

    tsSLAueP (土曜日, 20 11月 2021 06:00)

    1